Publié le 24 juin 2022 Mis à jour le 28 novembre 2025
le 3 décembre 2021
14h

Paroles politiques et paroles poétiques: des mouvements sociaux autochtones en Colombie à la littérature contemporaine des Wayuu

Ecole doctorale : Lettres, Langues, Linguistique, Arts
Equipe de recherche : LCE

Directeur Alvar DE LA LLOSA

Membres du jury
  • M. Alvar de la Llosa - Université Lyon 2 (directeur de thèse)
  • M. Juan Duchesne Winter- University of Pittsburgh
  • Mme. Sandra Hernández - Université Lyon 2 (présidente du jury)
  • Mme. Catherine Heymann - Université Paris Nanterre (rapporteure)
  • M. Thomas Hippler - Université de Caen Normandie (rapporteur)
  • M. Néstor Ponce - Université Rennes 2
Résumé de la thèse en français
Cette thèse étudie la production littéraire d’Estercilia Simanca Pushaina et de Miguelángel López Hernández auteur.e.s publiés en Colombie qui s’auto-identifient comme wayuu. Pendant les années 1970-1980, se produit la transcription en écriture alphabétique conventionnelle et la traduction en espagnol de la parole d’origine wayuu contenue dans les chants traditionnels ou jayeechis et dans l’écriture pictographique du peuple autochtone. Notre objectif est de démontrer que la littérature contemporaine qui s’ensuit est un vecteur d’expression des structures de connaissance portées par la parole d’origine au même temps qu’elle cherche à affirmer les droits fondamentaux des Wayuu en transformant les espaces nationaux et internationaux qu’elle investit. Ainsi, la littérature de Simanca et de López Hernández exprime la capacité d’action des membres de la communauté et ce malgré une volonté d’appropriation des productions culturelles autochtones par l’État multiculturel en vue de sa recherche de légitimité politique. C’est en mettant l’accent sur l’agir de Simanca et de López Hernández que nous pouvons penser le caractère émancipateur de leur œuvre littéraire, c’est-à-dire sa conquête d’espaces d’autonomie politique et épistémologique par l’intermédiaire du dialogue interculturel. Cette action émancipatrice est à lire en lien avec l’histoire de la communauté et en consonance avec les revendications des mouvements sociaux autochtones du XXe siècle. L’histoire des Wayuu est caractérisée par des contacts et des négociations où la contrebande commerciale joue un rôle central. De manière similaire, la production littéraire contemporaine met en place des circuits de contrebande littéraire avec les sociétés majoritaires des Amériques qui remettent en cause leur homogénéité culturelle par l’irruption en leur centre des systèmes de savoir autochtones.
Résumé de la thèse en anglais
This thesis studies the literary production of Estercilia Simanca Pushaina and Miguelángel López Hernández authors published in Colombia who self-identify as wayuu. During the years 1970-1980, the transcription in conventional alphabetic writing and the translation into Spanish of the wayuu palabra de origen contained in the traditional songs or jayeechis and in the pictographic writing of the indigenous people took place. Our objectiv is to demonstrate that the contemporary literature that follows is a vector of expression of the structures of knowledge carried by the palabra de origen at the same time as it seeks to assert the fundamental rights of the Wayuu by transforming national and international spaces it invests. Thus, the literature of Simanca and López Hernández expresses the agency of the members of the community, despite a desire for the appropriation of indigenous cultural productions by the multicultural state in its search for political legitimacy. It is by emphasizing the agency of Simanca and López Hernández that we can think of the emancipatory character of their literary work, that is to say its conquest of spaces of political and epistemological autonomy by the intermediary of intercultural dialogue. This emancipatory action should be read in connection with the history of the community and with the demands of the indigenous social movements of the twentieth century. Contacts and negotiations in which commercial smuggling plays a central role characterized the history of the Wayuu. Similarly, contemporary literary production sets up circuits of literary smuggling with majoritarian societies in the Americas that challenge their cultural homogeneity by the eruption of indigenous knowledge systems at their centre.
Mots clef : 
Mouvements sociaux autochtones, politiques multiculturelles, parole d’origine, traduction culturelle, littérature autochtone, contrebande littéraire, Estercilia Simanca, Miguelángel López Hernández
 
En français : López-Hernández, Miguelángel (1965-....) ; Colombie ; Mouvements sociaux ; Politique et littérature ; Mouvements sociaux autochtone ; Politiques multiculturelles ; Parole d’origine ; Traduction culturelle ; Littérature autochtone ; Contrebande littéraire ; Estercilia Simanca
En anglais : Indigenous social movements ; Multicultural policies ; Palabra de origen ; Cultural translation ; Indigenous literature ; Literary smuggling ; Estercilia Simanca Pushaina ; Miguelángel López Hernández
→ En savoir plus

Informations pratiques

Lieu(x)

Salle CLI. 006, bâtiment Clio
18 quai Claude Bernard, 69007 Lyon